
南瓜主体(棒针部分)有两片组成,*代表下针,-代表上针; 前四行用一个南瓜色毛线团,第五行开始,用两团南瓜色毛线交替编织,我用橙黄和蓝色分别代表第一、第二团毛线; 杂志没有解释减针是左上合并还是右上合并,我觉得左上合并即可; 1到52行是5号棒针/黄线,53到56行4号棒针/绿线,57到60行3号棒针/绿线。
织法:
G. 3号棒针织4行,收针。
F.杂志上只说是用4号棒针继续织4行,我猜织法同E,也就是继续并针、加针的花样;
E. 51行换草绿毛线,下针织1行; 52行挑掉第1针;"下针1针,两针并一针,加1针";重复"~"继续;最后1针杂志上说是挑掉;
D.再重复C三次,到50行时,针数减到22针如图,注意最后一行全部用第一团黄线织; - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 第50行 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 第49行
(一共剩22针)
C. 35行每段"十针"的左右两侧减去1针,一行下来,一共剪掉20针,变成82针;然后不加不减织3行; - - - - - - - - - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 38 * * * * * * * * * ...... * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 37 - - - - - - - - - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36 * (*) * * * * * * * * (*) ...... (*) * * * * * * * * (*) (*) * * * * * * * * (*) (减*)* * * * * * * * (减*) * 35
B. 第5行开始,用同样颜色的两团毛线交替编织30行; - - - - - - - - - - - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34 ........ - - - - - - - - - - - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6 * * * * * * * * * * * ...... * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5
A. 用南瓜色毛线起102针,来回下针织四行; - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4 * ...... * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3 - ...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 * ...... * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 第1行 (起102针.....................................第1针)
:提个醒,我的翻译可能有出入。 钩针的叶子部分,下次了!

看到breeze 喜欢,所以扫了纸样上来,因为上次她说喜欢那些十字绣字母,我还没空找。。。取走纸样的同学心里默谢一下风吧

太阳系有一天也会爆炸,所以名、利我看得淡,所以我不大在乎版权(不知道哪天自己出书还会不会这么想 )。南方公园(South Park)里有一集,记得有布兰妮出场,对D版的看法很有趣。如果对此行为有微词的过客,不取走图纸就是 当然,图纸拿来是自己做就最好 (如果用来作商业行为,发了财不要忘了请我喝咖啡 )
..........................................<....<..........<.......@
关于白玉拼布
博里已经有两篇日志聊起过,喜欢拼布的同学请进来一起研究研究这个东西是关于法国Boutis,Trapunto详细制作翻译/图解是关于意大利的trapunto。 我看了一下手头一本拼布书里法国Boutis的那款的制作解释,好像明白了这两个的区别。 Boutis是正反都可以用的,所以两块布都是表布,所以图案的设计更多限制,etc. etc. Trapunto只是取正面,所以做起来下面一层可以用粗糙的"奶油布",塞棉花的时候方便许多;做成品的时候把表布加奶油布一起作为表布处理,还需要用另外的里布。
这是我刚买到的Trapunto的一套针、棉芯,和棉布,但大家看到的塞好字母A的那块是一块普通的麻布。 我先用棉布试了一下,感觉用Trapunto那根长针戳出来的洞太大,所以改了麻布实验。 线条外的图案用铺棉,剪成宽不到1厘米的细长条最好,工具是自己削的木棍子。

还有小碗.....................................<....<..........<.......@
原型是宜家买来的便宜餐具,可能是调羹的缘故,我觉得很中国,很喜欢。 纸样还需要改进....

最近十多天来一直很忙,而且我忙起来的时候必定是用电脑做的事情多,手腕那个天天疼,来pinbu往往潜水了,顾不上给大家回复。
法国的空心面面同学,来招呼过我两次,我还没回访过,其实发现一个也说法语又志趣相投的海外同胞是多么不容易的一件事情,转一则笑话来分享
按说法语和汉语之间没什么关系,可我总有点怀疑:北京人把好叫“棒”,法语的“好”就是发“棒”的音(bon)。汉语说“太”,法语也说“太”,汉语的“太棒”,法语一模一样地说“太棒”,(très bon),简直是奇了。法语的“昨天”是hier, 发“夜呵”的音,我老家河北石家庄一带(包括北京郊区的一些地方)管昨天就叫“夜呵”。是不是有点怪啊。 所以记法语单词也得和汉语联系起来就容易了。下面是我发明的法语单词趣味速记法: 1, 饿了怎么办?吃饭呗。所以法语的“饿”就念“饭”(faim); 2, 那“我饿了呢”?热饭吃呗。所以法语的“我饿了”就念“热饭”(j’ai faim); 3, 水是最容易漏的,法语的“水”就念“漏”(l’eau); 4, 当地人最爱吃的一种点心,黑乎乎一团,我们觉得又难看又难吃,有的中国人说简直象马粪。你还真聪明,法语把这种点心就叫“马粪”(muffin),真是名副其实; 5, 当然也不都名副其实,法语把“疼”不叫“疼”,偏叫“麻了”(mal); 6, 把“病了”也不叫“病了”, 偏叫成“麻辣的”(malade); 7, 热了一脱衣服,人就显瘦了,法语把“热”就叫“瘦”,(chaud); 8, 进超市买东西有几个词也好记,比如牛奶,中国人都知道这儿的牛奶没味,因为把好东西都提走做奶酪之类去了,剩下清汤寡水的奶在那儿卖,是不是有点赖呀。对了,法语的“牛奶”就叫“赖”(lait); 9, 不过他这儿的鸡还行,便宜又新鲜,不赖。您又说对了,法语的“鸡”就叫“不赖”(poulet); 10, 买面你得看看黑不黑,Robinhood牌的比Five Roses牌的就要黑一些,所以法语的“面”就叫“发黑呢”(farine); 11, 买油你得看颜色清亮不,别是绿的黄的什么颜色的,法语的“油” 就叫“绿了”(l’huile); 12, 买面包棍看清楚纸袋里是不是整根面包棍,别装半个,法语的“面包” 就叫“半”(pain); 13, 进了Sears服装店,一件漂亮大衣写着rabai 20块,20块写得大大的,你可别以为这件大衣卖20块,那小小的rabai是减价的意思,原价是400块。400块的东西才便宜了20块(而且这400 块还没准是才从350涨上去的),你这减价不瞎掰嘛。又说对了,法语的“减价”就念“瞎掰”,不过在此处“瞎”应该按四川,陕西人的念法发“哈”的音, (rabai); 14, 也有不瞎掰的,人身上的一些部件法语还叫的比较准,比如头在人体的最上头,法语就叫“戴的”,可能意思是说象帽子一样,(tête); 15, 我们都觉得当地人干事慢手慢脚的,法语的“手”刚好就念“慢”;(main); 16, 他们走路一撇一撇的,法语的“脚”就念“撇”;(pied); 17, 当然也有描述的不准的。比如人的鼻子,明明在脸的最外边,可法语偏偏念“内”(nez); 18, 法语还带骂人的。左边,法语叫“狗屎” (gauche);恶梦吧,法语叫“狗屎妈”的” (dentiste)。 这两天打开电视就是打仗,有几个法语单词都听熟了: 1.“战争”叫“拉盖儿了”(la guerre);不是50年前的打法,那时叫“拉弦儿了” 。 2.“坦克”叫“杀啊”(char);不就是为了杀才造的吗。 3.“炸弹”叫“蹦吧”(bombe);倒是炸得土块乱蹦。 4.美国的轰炸机叫“蹦吧爹”;(bombardier).轰炸机一来,是布什老爹蹦还是萨达姆老爹蹦啊。 5.“战斗”叫“攻吧” (combat);是啊,不攻叫什么战斗啊。 6.“军队”叫“辣妹” (l’armé);一个辣妹杰西卡就可以代表美国军队了。 7.“战舰”叫“巴豆” (bateau);是一味中药,治什么病地球人都知道。 8.“子弹”叫“疤瘌” (balle);中一枪落一个疤。
|